先來看看我書櫃上目前對於飢餓遊戲的收藏吧,哈哈!!
YA,由於上一回博客來送的折價券,所以就把他們花在購買飢餓遊戲的簡中版本上啦
一開始頁面還顯示有一本的庫存,但是我買下去後就沒庫存了~~~~
雖然等待了一段時間,但是拿到書的時候依舊很快樂,
以下就跟大家來分享這兩本書「簡體中文版」的模樣吧
喔,對了,由於那時候只剩下兩張折價券,也因為在博客來上頭找不到「飢餓遊戲第一集」的簡體中文版
所以我就只先買了第二三集
那我們就從第二集開始看起吧
第二集,簡體中文版翻譯成「燃燒的女孩」
送來的時候還有簡單的塑膠包裝呢
上頭還寫著「請勿拆閱」
莫非在對岸的書局,這本書都是包裝起來的嘛??
售價28元,以現在差不多4.6的匯率來看
台幣差不多就要129了,但是我在博客來用折價券買完之後,也才花了109,真是很划算
這是書底上的設計
這是書皮折進來時寫在一邊的slogan
這是書腰內折後的文字,這一段文字也有出現在台版的封面上
第一頁打開的模樣
第一篇
與台版不同的地方,簡體中文版還附上的目錄,也幫各個小篇章標上的名字
每一小篇章節開頭都會附上章節名稱
這個就是台版沒有的
每一頁的左邊寫的是簡體的飢餓遊戲
每一頁的右邊就寫上英文的 catching fire
接下來就是台版與簡體中文版的比較啦
先看看還有書腰的時候
接著是去掉書腰的模樣
背面的模樣
書裡頭的內頁
先看一下台版的
接著是簡體中文版
看完第二集的簡體中文版的模樣
你比較喜歡台版還是簡體中文版呢???
------------------------------------------------------
再來就是第三集囉
台版翻成「自由幻夢」
而簡體中文版翻譯成「嘲笑鳥」
第三集的定價比第二集多出了一塊前呢,算是台幣134
但是我也是花了比原本第二集的109多一塊的人民幣,114就買到了
還是覺得很值得的
脫掉書腰後的模樣,老實說其實我並不會覺得很差
但是看到背面之後就......
這跟第二集的背面是一樣的,都有一個黑黑的圓形當底
左上方貌似有些什麼羽毛的圖樣,但是也沒有很仔細和的出來那是什麼鬼東西.....
接下來的內頁部分就跟第二集是一樣的啦
大家欣賞看看囉
仔細看看下面這一張,你發現了什麼事情嘛????
我怎麼看來看去也不覺的那右上方的第一個英文字會是m啊
第三集的原文名字應該是「mockingjay」
怎麼被他搞成「fockingjay」,這是尛
嘆....
接著還是來看看台版與簡體中文版的封面吧
話說回來,台版的是從上到下的閱讀方式,翻頁是往右翻
而簡體中文版卻是從左至右的閱讀方式 ,翻頁是往左翻
這還真是大不同啊
但簡體中文版就是呈現出與原文書一樣的閱讀方式啦
恩,兩種閱讀方式都ok囉
那麼,看完這篇之後,
你有想買簡體版的衝動嘛??
但我相信若真的有人想買,大改也是跟我一樣買回來收藏吧
我還沒仔細的看過裡頭的翻譯,不知道呈現出來的感覺是如何
那就等待下一篇我的閱讀「飢餓遊戲簡體版」的心得囉
感謝大家收看,哈哈
延伸閱讀
留言列表